經貿英語詞匯集錦

首頁--首頁221222223224225226227228229230下一組尾頁--收藏網站
經貿英語詞匯集錦
  • (M0)money in circulation 流通中的現金
  • (M1) narrow money 狹義貨幣
  • (M2) broad money 廣義貨幣
  • a minimum living standard system 最低生活保障系統
  • Account 帳戶
  • Accounting equation 會計等式
  • Accounting system 會計系統
  • All Risks 一切險
  • American Accounting Association 美國會計協會
  • American Institute of CPAs 美國注冊會計師協會
  • Articulation 勾稽關系
  • Assets 資產
  • Audit 審計
  • bad account 壞帳
  • Balance sheet 資產負債表
  • bear market 熊市
  • blank endorsed 空白背書
  • Bookkeepking 簿記
  • bull market 牛市
  • Business entity 企業個體
  • Capital stock 股本
  • cargo receipt 承運貨物收據
  • Cash flow prospects 現金流量預測
  • catalogue 商品目錄
  • Certificate in Internal Auditing內部審計證書
  • Certificate in Management Accounting 管理會計證書
  • Certificate Public Accountant 注冊會計師
  • China Securities Regulatory Commission 中國證監會
  • Chinas "Big Four" commercial banks中國四大商業銀行
  • close-ended fund 封閉式基金
  • commission 傭金
  • consignee 收貨人
  • Corporation 公司
  • Cost accounting 成本會計
  • cost and freightCFR 成本加運費價格
  • cost insurance and freightCIF 成本加運保費
  • Cost principle 成本原則
  • Creditor 債權人
  • cut a melon 分紅
  • dead account 呆帳
  • Deflation 通貨緊縮
  • delivery 交貨
  • Disclosure 批露
  • dividend,bonus stock 股息,紅利
  • downturn 低迷時期
  • endorsed 背書
  • enforce stockholding system 實行股份制
  • Expenses 費用
  • export department 出口部
  • External users 外部使用者
  • F.P.A.(Free from Particular Average) 平安險
  • F.W.R.D.(Fresh Water Rain Damage) 淡水雨淋險
  • face value 面值
  • fees-for-tax reFORM 費改稅
  • Financial accounting 財務會計
  • Financial Accounting Standards Board 財務會計準則委員會
  • Financial activities 籌資活動
  • Financial forecast 財務預測
  • Financial statement 財務報表
  • foreign exchange reservers 外匯儲備
  • futures market 期貨市場
  • Generally accepted accounting principles 公認會計原則
  • General-purpose inFORMation 通用目的信息
  • genetically-modified products 基因改良產品
  • Going-concern assumption 持續經營假設
  • Government Accounting Office govern會計辦公室
  • Hook Damage 鉤損險
  • import department 進口部
  • Income statement 損益表
  • income tax 所得稅
  • indicative price 參考價格
  • Inflation 通貨膨漲
  • Inquiry 詢盤
  • Institute of Internal Auditors 內部審計師協會
  • Institute of Management Accountants管理會計師協會
  • Integrity 整合性
  • Internal auditing 內部審計
  • Internal control structure 內部控制結構
  • Internal Revenue Service 國內收入署
  • Internal users 內部使用者
  • Investing activities 投資活動
  • knowledge-based economy 知識經濟
  • labour-intensive economy 勞動密集型經濟
  • Liabilities 負債
  • Management accounting 管理會計
  • marine bills of lading 海運提單
  • national bonds 國債
  • nationalize;nationalization 國有化
  • Negative cash flow 負現金流量
  • non-perFORMing loan 不良貸款
  • non-work income 非勞動收入
  • notify 被通知人
  • open-ended fund 開放式基金
  • Operating activities 經營活動
  • order 訂貨
  • outstanding of deposits 存款余額
  • Owners equity 所有者權益
  • partial shipment 分批裝運
  • Partnership 合伙企業
  • Positive cash flow 正現金流量
  • press conference 記者招待會
  • price list 價目表
  • privatize;privatization 私有化
  • proactive fiscal measures 積極的財政政策
  • promote independent decision-making by state-owned enterprises 提高企業自主權
  • public relations department公關部
  • publicly owned economy 公有經濟
  • recession 衰退時期
  • rectify the market order 整頓市場秩序
  • reduce states stake in listed companies 國有股減持
  • restraint of trade 貿易管制
  • Retained earning 留存利潤
  • Return of investment 投資回報
  • Return on investment 投資報酬
  • Revenue 收入
  • Risk of Intermixture and Contamination 混雜、玷污險
  • Risk of Leakage 滲漏險
  • Risk of odor 串味險
  • Risk of Rust 銹蝕險
  • sales terms and conditions銷售條件
  • Securities and Exchange Commission 證券交易委員會
  • shareholding system; joint-stock system 股份制
  • shipping order 托運單
  • Shortage Risk 短缺險
  • Sole proprietorship 獨資企業
  • Solvency 清償能力
  • specification 規格
  • Stable-dollar assumption 穩定貨幣假設
  • state stock reduction 國有股減持
  • Statement of cash flow 現金流量表
  • Statement of financial position 財務狀況表
  • steady monetary policies 穩健的貨幣政策
  • Stockholders 股東
  • Stockholders equity 股東權益
  • streghten the governments macro - regulatory functions 加強govern宏觀調控作用
  • Strikes Risk 罷工險
  • 經貿英語詞匯集錦(2)
  • maybe it‘d better be listed as:
  • 股息,紅利 dividend or bonus stock
  • 國民生產總值 GNP (Gross National Product)
  • 人均國民生產總值 per capita GNP
  • 產值 output value
  • 鼓勵 give incentive to
  • 投入 input
  • 宏觀控制 exercise macro-control
  • 優化經濟結構 optimize the economic structure
  • 輸入活力 bring vigor into
  • 改善經濟環境 improve economic environment
  • 整頓經濟秩序 rectify economic order
  • 有效地控制通貨膨脹 effectively control inflation
  • 非公有成分 non-public sectors
  • 主要成分 dominant sector
  • 實在的 tangible
  • 全體會議 plenary session
  • 解放生產力 liberate/unshackle/release the productive forces
  • 引入歧途 lead one to a blind alley
  • 舉措 move
  • 實事求是 seek truth from facts
  • 引進、輸入 importation
  • 和平演變 peaceful evolution
  • 試一下 have a go (at sth.)
  • 精華、精粹、實質 quintessence
  • 家庭聯產責任承包制 family-contract responsibility system
  • 搞活企業 invigorate enterprises
  • 商品經濟 commodity economy
  • 基石 cornerstone
  • 零售 retail
  • 發電量 electric energy production
  • 有色金屬 nonferrous metals
  • 人均收入 per capita income
  • 使負擔 be saddled with
  • 營業發達的公司 going concerns
  • 被兼并或擠掉 annexed or forced out of business
  • 善于接受的 receptive
  • 增額、增值、增長 increment
  • 發展過快 excessive growth
  • 抽樣調查 data from the sample survey
  • 扣除物價上漲部分 price increase are deducted(excluded)
  • 實際增長率 actual growth rate
  • 國際收支 international balance of payments
  • 流通制度 circulation system
  • 總工資 total wages
  • 分配形式 FORMs of distribution
  • 風險資金 risk funds
  • 管理不善 poor management
  • 一個中心、兩個基本點one central task and two basic points
  • 以經濟建設為中心,堅持四項基本原則(1)社會主義道路(2)黨的領導(3)人民民主專政(4)馬列主義\*\*\*思想、堅持改革開放
  • the central task refers to economic construction and two basic points are the four cardinal principles - adherence to the socialist road, to Communist Party leadership, to the peoples democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zedong Thought - and persisting in reFORM and opening.
  • 改革是"社會主義制度的自我完善和自我發展"。
  • ReFORM is "the self-perfection and self-development of the socialist system."
  • 我們辨別的標準是看這樣做是否有利于發展社會主義的生產力,是否有利于增強社會主義國家的綜合國力,是否有利于提高人民的生活水平。
  • The criterion for our judgement is whether the move facilitates the development of socialist productive forces, whether it helps increase the overall national strength of a socialist country, and whether it brings about better living standards.
  • 社會主義的最終目標是解放生產力,消滅剝削,消除貧富兩極分化,最終達到共同富裕。
  • The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.
  • 要人們警惕右和"左"的影響,特別是"左"的根深蒂固的影響。
  • to warn people of the influence of both the Right and the "Left" deviations, particularly of the deep-rooted "Left" influence.
  • 中國要警惕右,但更要防"左"。
  • China needs to be vigilant against the Right deviation, but primarily, it should guard against the "Left"deviation.
  • 資本主義和社會主義并不是以計劃經濟和市場的多少來劃分的。
  • Socialism and capitalism are not distinguished by the proportion of planned and market economy.
  • 隨著改革的深化,國家指令性計劃的范圍將會縮小,而市場調節的范圍將會擴大。
  • As the reFORM further develops, the scope for mandatory state plans will be narrowed, while the scope for market forces will be enlarged.
  • 初步建立社會主義計劃商品經濟新體制。
  • to establish at a preliminary level a new system of socialist planned commodity economy.
  • 各盡所能,按勞/需分配。
  • from each according to his ability, to each according to his work/needs.
  • 經濟結構改革。
  • reFORM in economic structure
  • 剩余勞動力。
  • surplus labor
  • 經營機制
  • operative mechanism
  • 發揮市場的調節作用
  • to give play to the regulatory role of the market
  • 經濟和law的杠桿
  • economic and legal leverages
  • 經濟計劃和市場調節相結合
  • to combine economic planning with market regulation
  • 計劃經濟和市場調節相結合的機制
  • a mechanism that combines planned economy and market regulation
  • 取消國家對農產品的統購統銷
  • to cancel the states monopoly on the purchase and marketing of agricultural products
  • 改革重點轉移到城市
  • the focus of reFORM is shifted to the cities
  • 國家的根本任務是,集中力量進行社會主義現代化建設
  • The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.
  • 逐步實現工業、農業、國防和科學技術的現代化,把我國建設成為富強、民主、文明的社會主義國家。
  • to modernize the countrys industry, agriculture, national defence and science and technology step by step to turn China into a strong and prosperous socialist country with a high level of culture and democracy.
  • 社會主義經濟制度的基礎是生產資料的社會主義公有制,即全民所有制和勞動群眾集體所有制。
  • The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collective ownership by the working people.
  • 國有經濟,即社會主義全民所有制經濟,是國民經濟中的主導力量。
  • The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.
  • 國家保障國有經濟的鞏固和發展。
  • The state ensures the consolidation and growth of the state economy.
  • 農業 farming
  • 林業 forestry
  • 畜牧業 animal husbandry
  • 副業 sideline production
  • 漁業 fishing
  • 第一產業 primary industry
  • 第二產業 secondary industry
  • 第三產業 tertiary industry
  • 生產資料 means of production
  • 生活資料 means of livelihood/subsistence
  • 生產關系 relations of production
  • 生產力 productive forces
  • 公有制 public ownership
  • 私有制 private ownership
  • 全民所有制 ownership by the entire/whole people
  • 社會主義集體所有制 socialist collective ownership
  • 厲行節約,反對浪費 to practice strict economy and combat waste
  • 外資企業 foreign-funded enterprise
  • 合資企業 joint venture
  • 合作企業 cooperative enterprise
  • 獨資企業 wholly foreign owned/funded enterprise
  • 世界貿易組織 World Trade Organization
  • 中國人民銀行 Peoples Bank of China
  • 信息產業部 Ministry of InFORMation Industry
  • 國家發展計劃委員會 State Development Planning Commission
  • 貸款無力償還 loan defaults
  • 首頁--222 224 225 226 227 --反饋問題
    CopyRight © 2008 www.zhenbi.com All Rights Reserved